Thực đơn
Văn_Thiên_Tường Bài thơ "Chính Khí Ca"Bài thơ "Chính khí ca" là một áng văn tuyệt tác, một tác phẩm nổi tiếng của Văn Thiên Tường, ca ngợi lòng yêu nước và chí khí lẫm liệt của những con người ngay thẳng cương trực, trung nghĩa thời xưa.
Tư tưởng "Chính khí ca" đã được truyền tụng rộng khắp vào Việt Nam nhằm khích lệ cổ vũ lòng yêu nước, tinh thần bất khuất của các con dân và sỹ phu nước Việt.
Năm 1882, sau khi thành Hà Nội thất thủ,ở Việt Nam cũng xuất hiện "Hà Thành chính khí ca", ca ngợi tinh thần yêu nước và chí khí trung nghĩa lẫm liệt của Tổng đốc Hoàng Diệu người đã quyết tử để bảo vệ thành Hà Nội.
(Bản gốc chữ Hán và phiên âm Hán-Việt):
1. 天 地 有 正 氣Thiên địa hữu chính khí [2],雜 然 賦 流 形Tạp nhiên phú lưu hình,下 則 為 河 嶽Hạ tắc vi hà nhạc,上 則 為 日 星Thượng tắc vi nhật tinh.5. :於 人 曰 浩 然Ư nhân viết hạo nhiên [3].沛 乎 塞 蒼 冥Phái hồ tắc thương minh;皇 路 當 清 夷Hoàng lộ [4] đương thanh di [5],含 和 吐 明 庭Hàm hòa thổ minh đình [6];時 窮 節 乃 見Thời cùng tiết nãi hiện,10. 一 一 垂 丹 青Nhất nhất thùy đan thanh [7]在 齊 太 史 簡Tại Tề Thái Sử [8] giản,在 晉 董 狐 筆Tại Tấn Đổng Hồ [9] bút;在 秦 張 良 椎Tại Tần Trương Lương chùy [10]在 漢 蘇 武 節Tại Hán Tô Vũ tiết [11]15. 為 嚴 將 軍 頭Vi Nghiêm tướng quân đầu [12]為 嵇 侍 中 血Vi Kê Thị Trung huyết,為 張 睢 陽 齒Vi Trương Tuy Dương xỉ [13]為 顏 常 山 舌Vi Nhan Thường Sơn thiệt [14]或 為 遼 東 帽Hoặc vi Liêu Đông mạo,20. 清 操 厲 冰 雪Thanh tháo lệ băng tuyết,或 為 出 師 表Hoặc vi xuất sư biểu [15]鬼 神 泣 壯 烈Quỷ thần khấp tráng liệt,或 為 渡 江 楫Hoặc vi độ giang tiếp [16],慷 慨 吞 胡 羯Khảng khái thôn Hồ Yết [17]25. 或 為 擊 賊 笏Hoặc vi kích tặc hốt [18],逆 豎 頭 破 裂Nghịch thụ đầu phá liệt.是 氣 所 磅 礡Thị khí sở bàng bạc,凜 冽 萬 古 存Lẫm liệt vạn cổ tồn當 其 貫 日 月Đương kỳ quán nhật nguyệt | 30. 生 死 安 足 論Sinh tử an túc luận.地 維 賴 以 立Địa duy lại dĩ lập [19]天 柱 賴 以 尊Thiên trụ lại dĩ tôn [20]三 綱 實 繫 命Tam cương [21] thực hệ mệnh,道 義 為 之 根Đạo nghĩa vi chi căn.35. 嗟 予 遘 陽 九Ta ! Dư cấu dương cửu [22]隸 也 實 不 力Lệ dã thực bất lực;所 囚 纓 其 冠Sở tù anh kỳ quán [23]傳 車 送 窮 北Truyền xa tống cùng bắc,鼎 鑊 甘 如 飴Đỉnh hoạch cam như di,40. 求 之 不 可 得Cầu chi bất khả đắc;陰 房 闃 鬼 火Âm phòng khuých quỷ hỏa,春 院 閟 天 黑Xuân viện bí thiên hắc,牛 驥 同 一 皂Ngưu ký đồng nhất tạo [24]雞 栖 鳳 凰 食Kê thê phụng hoàng thực [25]45. 一 朝 蒙 霧 露Nhất triêu mông vụ lộ,分 作 溝 中 瘠Phận tác câu trung tích,如 此 再 寒 暑Như thử tái hàn thử,百 沴 自 辟 易Bách lệ tự tịch dịch.哀 哉 沮 洳 場Ai tai ! Tự như trường,50. 為 我 安 樂 國Vi ngã an lạc quốc;豈 有 他 繆 巧Khởi hữu tha mậu xảo,陰 陽 不 能 賊Âm dương bất năng tặc;顧 此 耿 耿 在Cố thử cảnh cảnh tại.仰 視 浮 雲 白Ngưỡng thị phù vân bạch [26].悠 悠 我 心 憂55. Du du ngã tâm ưu,蒼 天 曷 有 極Thương thiên hạt hữu cực,哲 人 日 已 遠Triết nhân [27] nhật dĩ viễn,典 刑 在 夙 昔Điển hình tại túc tích;風 簷 展 書 讀Phong thiềm triển thư độc,60. 古 道 照 顏 色Cổ đạo [28] chiếu nhan sắc. |
• Bản dịch của Thái Trọng Lai (mấy khổ đầu) [29]:
1• Trong trời đất có đầy chính khí,• Xen lẫn vào mọi mặt sẵn dòng.• Dưới này là núi, là sông,• Trên kia sao sáng cùng ông mặt trời.5• Là hạo nhiên khi người nhận nó,• Khí ứ tràn nghẽn cả đất trời.• Nước nhà yên ả, thảnh thơi,• Khí hòa vũ trụ trút nơi triều đình.• Khi vận nước ngửa nghiêng, cùng quẫn,10• Khí phả vào, danh rạng sử xanh.• Bản dịch của Nguyễn Hiến Lê (mấy khổ đầu):
1-Trời đất có chính khíLẫn lộn trong các hìnhDưới đất là sông núiTrên trời là nhật, tinh.5-Tại người là hạo nhiênVũ trụ đầy anh linhKhí hoà nhả trước sânNon nước lúc thanh bìnhThời cùng cao tiết hiện10-Nhất nhất ghi sử xanh.1- Trời đất có chính khíToả ra cho muôn loàiLà sông núi dưới đấtLà trăng sao trên trời5- Đầy rẫy cả vũ trụKhí hạo nhiên của ngườiGặp cảnh đời bình trịTriều thịnh vang lời vuiKhi cùng, tiết tháo rõ10- Sử xanh ghi đời đời.Ở Tề, sách Thái SửỞ Tấn, bút Đổng HồỞ Tần, chuỳ Bác LãngỞ Hán, cờ họ Tô15- Đầu Nghiêm thách trước giặcMáu Kê trên áo vuaRăng Trương công chửi địchLưỡi Kiều Khanh mắng thù.Hoặc là mũ Liêu Đông20- Vẻ băng tuyết phau phauHoặc là biểu “Ra quân”Lẫm liệt quỷ thần sầuHoặc qua sông gõ nhịpKhảng khái nuốt quân Hồ25- Hoặc giật hốt đánh giắcPhường tiếm nghịch toang đầu.Khi ấy tràn ngập tớiOai nghiêm muôn thuở cònKhi đã vượt nhật nguyệt | 30- Sống thác chuyện con con!Khuôn đất nhờ đó vữngCột trời nhờ đó cònBa giường được gìn giữĐạo nghĩa có gốc nguồn.35- Xót ta gặp vận áchTướng sĩ thực hèn nhátDải mũ buộc thân tùXe chở lên cực bắcNinh nấu cũng cam lòng40- Còn để ta mong mãiPhòng sâu ma lập loèViện xuân thành ngục tối!Ngựa giỏi nhốt cùng trâuChuồng gà, phượng nhặt thóc45- Thân này khi gió sươngĐành rãnh ngòi lăn lócThế mà hai năm quaTránh xa bao khí độcThương ôi! Chỗ lội lầm!50- Lại sống yên tối sớmPhải đâu khôn khéo gìÂm dương không dám phạmVằng vặc tấm cô trungNgẩng nhìn mây trắng nổi55- Buồn thay! Nỗi lòng taTrời xanh cao vòi vọi!Thánh hiền khuất lâu rồiKhuôn phép vẫn không mấtHiên gió mở sách coi60- Gương xưa soi trước mặt. |
• Phạm Trọng Cảnh[30] '''dịch nôm:'''
• Bản dịch (Nguyễn Văn Thọ):[31]
Bài thơ "Chính khí ca" của Văn Thiên Tường, ca ngợi lòng yêu nước và chí khí lẫm liệt của những con người ngay thẳng cương trực, trung nghĩa thời xưa, đã giữ toàn được cái khí chất lớn lao mạnh mẽ, được gọi là chính khí hạo nhiên của trời đất phú cho bậc đại trượng phu, cho người quân tử... Bài "Chính khí ca" làm chấn động, tỏa sáng cổ kim:
"Trời đất có chính khíToả ra cho muôn loài..."Trạng nguyên Giang Tây | |
---|---|
Nhà Đường | |
Ngũ đại | |
Nhà Tống | Mã Thích (962) · Lưu Huy (1059) · Bành Nhữ Lệ (1065) · Hà Xương Ngôn (1097) · Uông Ứng Thần (1135) · Từ Nguyên Kiệt (1232) · Trương Uyên Vi (1247) · Diêu Miễn (1253) · Văn Thiên Tường (1256) |
Nhà Minh | Ngô Bá Tông (1371) · Chu Thiện (1375) · Hồ Quảng (1400) · Tăng Khải (1404) · Tiêu Thời Trung (1411) · Trần Tuần (1415) · Tăng Hạc Linh (1421) · Lưu Nghiễm (1442) · Bành Thời (1448) · Vương Nhất Quỳ (1460) · Bành Giáo (1464) · La Luân (1466) · Trương Thăng (1469) · Tăng Ngạn (1478) · Phí Hoành (1487) · Thư Phân (1517) · La Hồng Tiến (1529) · Lưu Đồng Thăng (1637) |
Nhà Thanh |
Thực đơn
Văn_Thiên_Tường Bài thơ "Chính Khí Ca"Liên quan
Văn Tuấn Huy Văn Tiến Dũng Văn-thù-sư-lợi Văn Thiên Tường Văn tế thập loại chúng sinh Văn Tú Văn Thánh Miếu Vĩnh Long Văn Tùng Văn Thành Công chúa Văn tế nghĩa sĩ Cần GiuộcTài liệu tham khảo
WikiPedia: Văn_Thiên_Tường http://chimviet.free.fr/vanhoc/phamtrongchanh/pham... http://www.khaiminh.org/ngo_van_lai/nvl_ckc.htm https://nhantu.net/VanHoc/chinhkhica.htm https://www.thivien.net/Nguy%E1%BB%85n-%C4%90%C3%A... https://www.thivien.net/Nguy%E1%BB%85n-V%C4%83n-Gi...